История » Развитие письменности и школьного образования Осетии в первой половине XIX в. » Турчанинов Г.Ф. "Древние и средневековые памятники осетинского письма и языка" Владикавказ "Ир" - 1990г. (240 с.). Развитие просвещения у осетин

Турчанинов Г.Ф. "Древние и средневековые памятники осетинского письма и языка" Владикавказ "Ир" - 1990г. (240 с.). Развитие просвещения у осетин
Страница 4

Первая половина XIX в. ознаменовалась началом научного изучения осетинского языка русским академиком А.М. Шегреном, который после двухлетнего пребывания (1836 — 1837) в Осетии напечатал в издании Академии наук «Осетинскую грамматику с кратким словарем осетино-российским и российско-осетинским». Эта книга способствовала но только развитию осетинской письменности на русской основе, но и сближению осетин с другими народами, в частности с русским.

С 80-х годов XIX в. начинается новый этап в изучении осетинского языка, связанный с деятельностью другого русского ученого, В. Ф. Миллера, внесшего крупный вклад в развитие всей осетинской культуры. Он занимался изучением осетинского языка в сравнительном плане с другими иранскими языками. В. Ф. Миллер, много сделал также в области осетинского фольклора, этнографии, археологии, лексики и т. д. Большая заслуга этого ученого заключалась и в том, что он, в совершенстве владея двумя диалектами осетинского языка, внес существенные изменения и дополнения в шегреновский алфавит, стараясь достичь большей точности в передаче осетинских звуков. В целом созданная Шегреном и Миллером осетинская письменность послужила мощным толчком для развития культуры и просвещения в Осетии. Она «разбудила,— как отмечает В.И. Абаев,— дремавшие силы одаренного народа» Действительно, почти вся вторая половина XIX в. и последующий предреволюционный период в Осетии характеризуются непрерывным ростом национальной интеллигенции, воспитанием кадров в самых различных отраслях хозяйства. Среди передовой части осетинской интеллигенции пробуждается большой интерес к истории своего народа, его культуре и быту.

В советское время начался новый этап всестороннего исследования осетинского языка и развития осетинской письменности. Неоценимая заслуга в разработке многих проблем осетинского языка — его истории и родства со скифским языком, а также определения в нем наличия кавказского субстрата, его диалектных различий и т. д. — принадлежит В.И. Абаеву, заслужившему широкое признание своими фундаментальными трудами в области осетиноведения и иранистики в советской и зарубежной науке. Большой вклад в изучение языка осетин внес известный грузинский иранист проф. Г. С. Ахвледиани, а также некоторые осетинские лингвисты.

В ходе культурного строительства у осетин, как и у других народов, были свои трудности и ошибки. Одной из таких крупных ошибок, как правильно отмечалось, являлся перевод в 1923 г. осетинского алфавита с русской на латинскую основу, что создало дополнительные трудности в обучении детей, в печатании учебников, книг, газет, журналов.

Для соседних народов, имевших арабский алфавит, переход на латинскую основу был вопреки мнению некоторых авторов несомненно шагом вперед. Появление в 1939 г. нового осетинского алфавита на русской основе имело огромное значение для развития осетинской культуры. На этом алфавите стали издавать книги, журналы, газеты, а также переводы классиков марксизма-ленинизма, оригинальную художественную литературу. Однако в результате нарушения ленинской национальной политики в Юго-Осетии вместо алфавита на русской графике в 1939 г. был введен новый алфавит, составленный на основе грузинского. Таким образом был искусственно разделен один народ, говорящий на одном языке, имеющий одну литературу и культуру. Все то, что издавалось на этом алфавите в Юго-Осетии, было недоступно для северных осетин.

Постепенно стали ослабевать культурные связи между южными и северными осетинами, создавались большие трудности в самой Юго-Осетии; детям приходилось изучать на новом алфавите три языка родной, грузинский и русский, взрослому населению нужно было осваивать новый алфавит, чтобы научиться читать и писать. В 1954г. был введен в Юго-Осетии тот же алфавит, что у северных осетин, и южные осетины вновь вошли в культурное содружество со своими северными братьями, успешно строя вместе свою национальную культуру.

Б.А. Калоев. «Осетины»

Страницы: 1 2 3 4 

Турецкое законодательство
В Османской империи законодательство развивалось по двум самостоятельным линиям. Первая у них была связана с принципами общемусульманского права и соответствовала официально принятому в империи толкованию халифатской правовой школы, наиболее гибкой из всех мусульманских правовых школ. В соответствии с её предписаниями решения принималис ...

Региональные и международные аспекты политики турецкого правительства по отношению к курдскому меньшинству
В рассматриваемый период, 80-90-ые гг. – начало ХХI века, происходит "интернационализация" курдской проблемы, ввиду вовлечения в него третьих сил. Это в свою очередь, с одной стороны еще больше усложняет возможные пути ее разрешения, с другой, в силу ряда международных факторов вынуждает турецкую политическую элиту искать боле ...

Инквизиционный судебный процесс: его формы и стадии
В качестве судьи инквизитор охранял веру и карал оскорбления, нанесенные Богу ересью. Таким образом, преступления, которые подлежали инквизиторскому преследованию, были чисто духовными. Поэтому инквизитор рассматривался как духовник, который призван бороться за спасение душ «заблудших» от вечной погибели. Он стремился выполнить свою мис ...